Friday, June 20, 2008

宅不宅

最初的定義是從日文『御宅族(おたく:o~ta~ku)』的用法而來。御宅族的定義為 爱看日本漫画, 足不出户,每天对着电脑, MSN讲话, internet, 打电脑游戏,出门只到 neighborhood NTUC 买东西的人。『宅男』的原意就是男性御宅族,女性則稱『宅女』。
** 宅男宅女 —> someone who stays indoors all day and lives her life through the computer/internet/msn & etc.

宅->的定義,已經被人直接聯想到中文字"家",因此現在大部份的人使用宅男或宅女這個字眼,一般而言是指不善與人相處,或是整天待在家、生活圈只有自己的人。

宅男或宅女,目前流行的名词。。。

宅女自己煮麵並直接用單柄小鍋子吃麵,因為反正一個人吃,沒必要多洗一個碗。。。

宅女偶而会一個人看電影,進場前會祈禱兩邊座位不要坐人。。。(NA)

宅女不怕孤獨,喜歡一個人生活。。。(NA)

宅女不喜欢到人多的地方活动。。。(NA)

宅女頭髮散亂或是很油亮。。。(NA)

宅女不注重環境及身體整潔。。。(NA)

宅女衣裝落伍、搭配不當。。。(NA)

华姐,安啦~,我想我还不够宅, 呵呵。。。

I am dis-qualified to be a宅女 ! :P

No comments:

Post a Comment